Introduction

À la louange de Jésus et de Marie

En lisant les messages de la Vraie Vie en Dieu, commencez au début puis continuez à les lire dans l’ordre, afin de vous immerger dans l’Amour de Dieu. Vous comprendrez, en lisant depuis le début, que Dieu vous appelle à une relation intime avec Lui.

Jésus Christ m’a demandé de vous dire de toujours faire abstraction, dans les messages, de mon nom — Vassula — et de le remplacer par votre propre nom. Alors, vous entendrez Jésus vous parler, ranimant votre âme pour qu’elle agisse, aspire et respire à Sa Gloire. Dieu vous attirera très délicatement dans Son Cœur et vous ne vous appartiendrez plus à vous-même, mais à Celui qui vous anime, en union avec la Sainte Trinité.

Je tiens à remercier tous ceux qui soutiennent ces messages et aident à leur diffusion. Jésus a dit à plusieurs occasions : « Mon message sauve des âmes. » Que chacun de ceux qui sont émus par le Saint Esprit deviennent témoins de l’Amour infini de Dieu. Puissiez-vous, vous aussi, devenir un disciple de ces derniers temps.

Dans le Christ,

Vassula

La Vraie Vie en Dieu : un dialogue divin

J’ai lu tous les volumes de La Vraie Vie en Dieu et ai médité leur contenu. Je crois vraiment que les livres contiennent le divin Dialogue de la Sainte Trinité, de notre Dame et des anges avec l’humanité à travers Vassula Rydén. Je n’ai rien trouvé de condamnable ni qui soit contraire à l’autorité authentique de l’Église sur la foi et la morale. La lecture de ces livres et la méditation sur leur contenu sont spirituellement salutaires pour tous. Je recommande ces livres à chaque chrétien.

Felix Toppo, S.J., DD

Évêque catholique romain de Jamshedpur En 2018, Mgr Felix Toppo a été nommé Archevêque de Ranchi (note de l'éditeur). , Inde

Golmuri, 24 novembre 2005

Note de l’éditeur

Le texte original anglais de l’œuvre la Vraie Vie en Dieu est revêtu du Nihil obstat et de l’Imprimatur.

Le plus grand soin a été apporté dans la traduction pour respecter le plus fidèlement possible la sémantique et les nuances de ce texte. Toutefois, la traduction n’engage pas Vassula.

Dans le présent ouvrage, aucun changement n’a été apporté au contenu du manuscrit de l’œuvre la Vraie Vie en Dieu. La seule différence par rapport au manuscrit, dont on peut voir ci-après la photo d’une des pages, est la présentation typographiée du présent volume.

Sauf indication contraire, les dates, les références bibliques et les notes de bas de page sont de Vassula.

Dans le manuscrit original, les phrases des messages du Ciel ne commencent pas par des majuscules mais par des minuscules, et l’usage du point y est rare, généralement remplacé par des points-virgules. Vassula déclare : « Je n’avais jamais compris la raison de cette ponctuation particulière jusqu’au jour où un prêtre m’a dit qu’en hébreu, l’Ancien Testament se présentait d’une manière semblable. » Toutefois, pour la clarté et la commodité de la lecture, la ponctuation du présent ouvrage se conforme dans la mesure du possible aux usages courants.

À la fin de l’ouvrage se trouvent deux appendices : le premier est une prière de repentance, de guérison et de délivrance que Vassula a reçue le 13 novembre 2006. Le second est le dialogue qui a eu lieu entre 2002 et 2004 entre Vassula et la Congrégation pour la Doctrine de la Foi concernant l’œuvre la Vraie Vie en Dieu, conclu par la lettre adressée le 10 juillet 2004 par le Cardinal Ratzinger aux Présidents des Conférences Épiscopales de France, de Suisse, d’Uruguay, des Philippines et du Canada.


La Sainte Face de Jésus, peinte par Vassula Rydén (2009)

La Sainte Face de Jésus, peinte par Vassula Rydén (2009).

Une page du manuscrit original de la Vraie Vie en Dieu

Une page du manuscrit original de la Vraie Vie en Dieu, écrit de la main de Vassula.